【活動記録】2021/03/12 ガイディングに関する教材を編集

2020年より通訳案内士に向けた歴史の教材、それに旅行業に携わる方々向けの英語テキストの編集に携わりました。

東日本、東京、京都、西日本などにエリアが分かれていて、現役の通訳案内士さんが執筆を担当。

通訳案内士を目指す方々には試験に向けた参考書、現役ガイドの方たちには実践で使える資料として。
なるべく分かりやすく、読みやすいよう何度も読み聞かせを重ねた出版物たちです。

私は東日本と東京の2エリアを担当。
写真も多く入れようと、こそっと自分が撮ったものも入ってます。

そして、インバウンド強化に向けた英語テキストも編集しました。
初級と中級の2冊を担当し、初級は英語が苦手という方々向け。

執筆された通訳ガイドの先輩方も、分かりやすい英語にしようと本の見せ方から試行錯誤の連続。
こちらも私が撮った写真を使わせてもらい、馴染んでもらえるようカラフルな見た目に。

そして、どのイラストを使うかも、僭越ながらこだわりました。
海外から来られる方々は人種も背景もさまざま。
だからこそ、偏りがないイラストを探して、メインとなる場所に大胆に掲載を。

肌や宗教、見た目はもちろん、意見だって違う。でも、それが良い。それが普通なんだ。
違うことも受け入れて、多くの日本人の方々が海外から来られた方々と素敵な時間になることを願ってやみません。